Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

appreciation for

  • 1 Work Appreciation For Youth

    Education: WAY

    Универсальный русско-английский словарь > Work Appreciation For Youth

  • 2 one with commendable broadcasting abilities, yet an appearance of far lesser appreciation

    Универсальный русско-английский словарь > one with commendable broadcasting abilities, yet an appearance of far lesser appreciation

  • 3 Youth Organization for Diversity Appreciation

    Education: YODA

    Универсальный русско-английский словарь > Youth Organization for Diversity Appreciation

  • 4 письменная благодарность

    1) General subject: note of appreciation (This is a note of appreciation for your efforts at Jim and Holly's wedding.), appreciation letter

    Универсальный русско-английский словарь > письменная благодарность

  • 5 приохотить

    совер.; (кого-л. к чему-л.); разг.
    instill an appreciation for (in smb.)
    * * *

    Новый русско-английский словарь > приохотить

  • 6 приохотить

    Русско-английский синонимический словарь > приохотить

  • 7 правильное понимание

    Правильное понимание
     The research team made many experimental advances leading eventually to a sound understanding of the process.
     The lack of appreciation for the underlying fluid dynamics, however, has been pointed out by the author [...].
     There is a fair appreciation of the various failure processes occurring with lamellar solids.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > правильное понимание

  • 8 Д-22

    ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ (ПЛАТИТЬ/ЗАПЛАТИТЬ и т. п.) ДАНЬ lit VP subj: human fixed WO
    1. \Д-22 (чего) кому-чему to appreciate s.o. or sth. in full measure for his or its merit, show one's appreciation for s.o. or sth.: X отдал Y-y дань (Z-a) - X paid homage to Y (X paid Y the homage of Z)
    X paid tribute to Y (in limited contexts) X gave person Y credit for Z.
    "...Посмотрите на себя: может ли мужчина, встретя вас, не заплатить вам дань удивления... хотя взглядом?» (Гончаров 1). "...Look at yourself: what man could fail to pay you the homage of admiration-if only with his eyes?" (1b).
    Такой путь менее тернист, чем обычный, который предполагал ученичество у шумевших тогда официальных метров символизма - у Бальмонта, Брюсова или Вячеслава Иванова (им Мандельштам, конечно, отдал дань, но не столь большую, как другие) (Мандельштам 2). There was a less thorny path than the one that in those years usually required an apprenticeship with the acknowledged masters of Symbolism: Balmont, Briusov, or Viacheslav Ivanov, then at the height of their fame. (M(andelstam) naturally paid them due tribute, but to a lesser degree than others did) (2a).
    И отдавая дань уму моей матери, надо сказать, что вела она себя с Ивановскими идеально, в том смысле, что запрятала подальше свою дерзость и строптивость (Рыбаков 1). It should also be said, giving my mother credit for intelligence, that she behaved perfectly with the Ivanovskys, and kept her rudeness and obstinacy well out of sight (1a).
    2. \Д-22 чему to comply with sth., yield to sth.: X отдает дань Y-y - X pays tribute to Y
    X makes concessions to Y X respects Y (in limited contexts) X succumbs (gives in) to Y.
    Он (Вертинский) отдавал дань моде, отражал те настроения, которые влияли в ту эпоху даже на таких серьёзных деятелей искусства, как Александр Блок, Алексей Толстой, Владимир Маяковский (Олеша 3). Не (Vertinsky) paid tribute to fashion, reflecting those attitudes which in that epoch influenced even such serious artistic figures as Alexander Blok, Alexey Tolstoy, and Vladimir Mayakovsky (3a).
    Ему известно, что люди, отдыхая, болтают. Он решает отдать какую-то дань общечеловеческим обыкновениям (Олеша 2). Не knows that when people are relaxing they usually chat. He decides to respect certain human habits (2a).
    Ходасевич - человек старой школы. Он верил в необходимость провокации для уничтожения человека. Кроме того, он отдал дань современному стилю и в каждом встречном подозревал провокатора (Мандельштам 2). Khodasevich was a man of the old school who believed that provocation was essential to the business of destroying a chosen victim, and furthermore, he had succumbed to the new fashion of seeing a spy in everyone who came along (2a).
    3. - кому-чему to pay attention to s.o. or sth. (often, in one's writings, speech etc)
    X отдал дань Y-y = X gave Y Y's due
    X gave Y credit X paid homage to Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-22

  • 9 заплатить дань

    ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ <ПЛАТИТЬ/ЗАПЛАТИТЬ и т.п.> ДАНЬ lit
    [VP; subj: human; fixed WO]
    =====
    1. заплатить дань (чего) кому-чему to appreciate s.o. or sth. in full measure for his or its merit, show one's appreciation for s.o. or sth.:
    - X отдал Y-y AaHb(Z-a) X paid homage to Y < X paid Y the homage of Z>;
    - [in limited contexts] X gave person Y credit for Z.
         ♦ "...Посмотрите на себя: может ли мужчина, встретя вас, не заплатить вам дань удивления... хотя взглядом?" (Гончаров 1). "...Look at yourself: what man could fail to pay you the homage of admiration-if only with his eyes?" (1b).
         ♦ Такой путь менее тернист, чем обычный, который предполагал ученичество у шумевших тогда официальных метров символизма - у Бальмонта, Брюсова или Вячеслава Иванова (им Мандельштам, конечно, отдал дань, но не столь большую, как другие) (Мандельштам 2). There was a less thorny path than the one that in those years usually required an apprenticeship with the acknowledged masters of Symbolism: Balmont, Briusov, or Viacheslav Ivanov, then at the height of their fame. (M[andelstam] naturally paid them due tribute, but to a lesser degree than others did) (2a).
         ♦ И отдавая дань уму моей матери, надо сказать, что вела она себя с Ивановскими идеально, в том смысле, что запрятала подальше свою дерзость и строптивость (Рыбаков 1). It should also be said, giving my mother credit for intelligence, that she behaved perfectly with the Ivanovskys, and kept her rudeness and obstinacy well out of sight (1a).
    2. заплатить дань чему to comply with sth., yield to sth.:
    - X отдаёт дань Y-y X pays tribute to Y;
    - [in limited contexts] X succumbs < gives in> to Y.
         ♦ Он [Вертинский] отдавал дань моде, отражал те настроения, которые влияли в ту эпоху даже на таких серьёзных деятелей искусства, как Александр Блок, Алексей Толстой, Владимир Маяковский (Олеша 3). Не [Vertinsky] paid tribute to fashion, reflecting those attitudes which in that epoch influenced even such serious artistic figures as Alexander Blok, Alexey Tolstoy, and Vladimir Mayakovsky (3a).
         ♦ Ему известно, что люди, отдыхая, болтают. Он решает отдать какую-то дань общечеловеческим обыкновениям (Олеша 2). He knows that when people are relaxing they usually chat. He decides to respect certain human habits (2a).
         ♦ Ходасевич - человек старой школы. Он верил в необходимость провокации для уничтожения человека. Кроме того, он отдал дань современному стилю и в каждом встречном подозревал провокатора (Мандельштам 2). Khodasevich was a man of the old school who believed that provocation was essential to the business of destroying a chosen victim, and furthermore, he had succumbed to the new fashion of seeing a spy in everyone who came along (2a).
    3. заплатить дань кому-чему to pay attention to s.o. or sth. (often, in one's writings, speech etc):
    - X отдал дань Y-y X gave Y Y's due;
    - X paid homage to Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заплатить дань

  • 10 отдавать дань

    ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ <ПЛАТИТЬ/ЗАПЛАТИТЬ и т.п.> ДАНЬ lit
    [VP; subj: human; fixed WO]
    =====
    1. отдавать дань (чего) кому-чему to appreciate s.o. or sth. in full measure for his or its merit, show one's appreciation for s.o. or sth.:
    - X отдал Y-y AaHb(Z-a) X paid homage to Y < X paid Y the homage of Z>;
    - [in limited contexts] X gave person Y credit for Z.
         ♦ "...Посмотрите на себя: может ли мужчина, встретя вас, не заплатить вам дань удивления... хотя взглядом?" (Гончаров 1). "...Look at yourself: what man could fail to pay you the homage of admiration-if only with his eyes?" (1b).
         ♦ Такой путь менее тернист, чем обычный, который предполагал ученичество у шумевших тогда официальных метров символизма - у Бальмонта, Брюсова или Вячеслава Иванова (им Мандельштам, конечно, отдал дань, но не столь большую, как другие) (Мандельштам 2). There was a less thorny path than the one that in those years usually required an apprenticeship with the acknowledged masters of Symbolism: Balmont, Briusov, or Viacheslav Ivanov, then at the height of their fame. (M[andelstam] naturally paid them due tribute, but to a lesser degree than others did) (2a).
         ♦ И отдавая дань уму моей матери, надо сказать, что вела она себя с Ивановскими идеально, в том смысле, что запрятала подальше свою дерзость и строптивость (Рыбаков 1). It should also be said, giving my mother credit for intelligence, that she behaved perfectly with the Ivanovskys, and kept her rudeness and obstinacy well out of sight (1a).
    2. отдавать дань чему to comply with sth., yield to sth.:
    - X отдаёт дань Y-y X pays tribute to Y;
    - [in limited contexts] X succumbs < gives in> to Y.
         ♦ Он [Вертинский] отдавал дань моде, отражал те настроения, которые влияли в ту эпоху даже на таких серьёзных деятелей искусства, как Александр Блок, Алексей Толстой, Владимир Маяковский (Олеша 3). Не [Vertinsky] paid tribute to fashion, reflecting those attitudes which in that epoch influenced even such serious artistic figures as Alexander Blok, Alexey Tolstoy, and Vladimir Mayakovsky (3a).
         ♦ Ему известно, что люди, отдыхая, болтают. Он решает отдать какую-то дань общечеловеческим обыкновениям (Олеша 2). He knows that when people are relaxing they usually chat. He decides to respect certain human habits (2a).
         ♦ Ходасевич - человек старой школы. Он верил в необходимость провокации для уничтожения человека. Кроме того, он отдал дань современному стилю и в каждом встречном подозревал провокатора (Мандельштам 2). Khodasevich was a man of the old school who believed that provocation was essential to the business of destroying a chosen victim, and furthermore, he had succumbed to the new fashion of seeing a spy in everyone who came along (2a).
    3. отдавать дань кому-чему to pay attention to s.o. or sth. (often, in one's writings, speech etc):
    - X отдал дань Y-y X gave Y Y's due;
    - X paid homage to Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > отдавать дань

  • 11 отдать дань

    ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ <ПЛАТИТЬ/ЗАПЛАТИТЬ и т.п.> ДАНЬ lit
    [VP; subj: human; fixed WO]
    =====
    1. отдать дань (чего) кому-чему to appreciate s.o. or sth. in full measure for his or its merit, show one's appreciation for s.o. or sth.:
    - X отдал Y-y AaHb(Z-a) X paid homage to Y < X paid Y the homage of Z>;
    - [in limited contexts] X gave person Y credit for Z.
         ♦ "...Посмотрите на себя: может ли мужчина, встретя вас, не заплатить вам дань удивления... хотя взглядом?" (Гончаров 1). "...Look at yourself: what man could fail to pay you the homage of admiration-if only with his eyes?" (1b).
         ♦ Такой путь менее тернист, чем обычный, который предполагал ученичество у шумевших тогда официальных метров символизма - у Бальмонта, Брюсова или Вячеслава Иванова (им Мандельштам, конечно, отдал дань, но не столь большую, как другие) (Мандельштам 2). There was a less thorny path than the one that in those years usually required an apprenticeship with the acknowledged masters of Symbolism: Balmont, Briusov, or Viacheslav Ivanov, then at the height of their fame. (M[andelstam] naturally paid them due tribute, but to a lesser degree than others did) (2a).
         ♦ И отдавая дань уму моей матери, надо сказать, что вела она себя с Ивановскими идеально, в том смысле, что запрятала подальше свою дерзость и строптивость (Рыбаков 1). It should also be said, giving my mother credit for intelligence, that she behaved perfectly with the Ivanovskys, and kept her rudeness and obstinacy well out of sight (1a).
    2. отдать дань чему to comply with sth., yield to sth.:
    - X отдаёт дань Y-y X pays tribute to Y;
    - [in limited contexts] X succumbs < gives in> to Y.
         ♦ Он [Вертинский] отдавал дань моде, отражал те настроения, которые влияли в ту эпоху даже на таких серьёзных деятелей искусства, как Александр Блок, Алексей Толстой, Владимир Маяковский (Олеша 3). Не [Vertinsky] paid tribute to fashion, reflecting those attitudes which in that epoch influenced even such serious artistic figures as Alexander Blok, Alexey Tolstoy, and Vladimir Mayakovsky (3a).
         ♦ Ему известно, что люди, отдыхая, болтают. Он решает отдать какую-то дань общечеловеческим обыкновениям (Олеша 2). He knows that when people are relaxing they usually chat. He decides to respect certain human habits (2a).
         ♦ Ходасевич - человек старой школы. Он верил в необходимость провокации для уничтожения человека. Кроме того, он отдал дань современному стилю и в каждом встречном подозревал провокатора (Мандельштам 2). Khodasevich was a man of the old school who believed that provocation was essential to the business of destroying a chosen victim, and furthermore, he had succumbed to the new fashion of seeing a spy in everyone who came along (2a).
    3. отдать дань кому-чему to pay attention to s.o. or sth. (often, in one's writings, speech etc):
    - X отдал дань Y-y X gave Y Y's due;
    - X paid homage to Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > отдать дань

  • 12 платить дань

    ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ <ПЛАТИТЬ/ЗАПЛАТИТЬ и т.п.> ДАНЬ lit
    [VP; subj: human; fixed WO]
    =====
    1. платить дань (чего) кому-чему to appreciate s.o. or sth. in full measure for his or its merit, show one's appreciation for s.o. or sth.:
    - X отдал Y-y AaHb(Z-a) X paid homage to Y < X paid Y the homage of Z>;
    - [in limited contexts] X gave person Y credit for Z.
         ♦ "...Посмотрите на себя: может ли мужчина, встретя вас, не заплатить вам дань удивления... хотя взглядом?" (Гончаров 1). "...Look at yourself: what man could fail to pay you the homage of admiration-if only with his eyes?" (1b).
         ♦ Такой путь менее тернист, чем обычный, который предполагал ученичество у шумевших тогда официальных метров символизма - у Бальмонта, Брюсова или Вячеслава Иванова (им Мандельштам, конечно, отдал дань, но не столь большую, как другие) (Мандельштам 2). There was a less thorny path than the one that in those years usually required an apprenticeship with the acknowledged masters of Symbolism: Balmont, Briusov, or Viacheslav Ivanov, then at the height of their fame. (M[andelstam] naturally paid them due tribute, but to a lesser degree than others did) (2a).
         ♦ И отдавая дань уму моей матери, надо сказать, что вела она себя с Ивановскими идеально, в том смысле, что запрятала подальше свою дерзость и строптивость (Рыбаков 1). It should also be said, giving my mother credit for intelligence, that she behaved perfectly with the Ivanovskys, and kept her rudeness and obstinacy well out of sight (1a).
    2. платить дань чему to comply with sth., yield to sth.:
    - X отдаёт дань Y-y X pays tribute to Y;
    - [in limited contexts] X succumbs < gives in> to Y.
         ♦ Он [Вертинский] отдавал дань моде, отражал те настроения, которые влияли в ту эпоху даже на таких серьёзных деятелей искусства, как Александр Блок, Алексей Толстой, Владимир Маяковский (Олеша 3). Не [Vertinsky] paid tribute to fashion, reflecting those attitudes which in that epoch influenced even such serious artistic figures as Alexander Blok, Alexey Tolstoy, and Vladimir Mayakovsky (3a).
         ♦ Ему известно, что люди, отдыхая, болтают. Он решает отдать какую-то дань общечеловеческим обыкновениям (Олеша 2). He knows that when people are relaxing they usually chat. He decides to respect certain human habits (2a).
         ♦ Ходасевич - человек старой школы. Он верил в необходимость провокации для уничтожения человека. Кроме того, он отдал дань современному стилю и в каждом встречном подозревал провокатора (Мандельштам 2). Khodasevich was a man of the old school who believed that provocation was essential to the business of destroying a chosen victim, and furthermore, he had succumbed to the new fashion of seeing a spy in everyone who came along (2a).
    3. платить дань кому-чему to pay attention to s.o. or sth. (often, in one's writings, speech etc):
    - X отдал дань Y-y X gave Y Y's due;
    - X paid homage to Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > платить дань

  • 13 выражать признательность за

    Выражать признательность за
     The authors wish to express gratitude to Mr. X., the senior student of R. University, for carrying out the experiments.
     The authors wish to express their appreciation for the continual interest and encouragement of Mr. X., branch chief.
     The author acknowledges D.S.Smith for performing the tests. Helpful suggestions from J. W. Johnson are also recognized.
     EPRI is acknowledged for their support of the early work in water-cooling technology. (Выражаем признательность НИИЭ за...)

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выражать признательность за

  • 14 вкус к жизни

    Универсальный русско-английский словарь > вкус к жизни

  • 15 лежащий в основе

    The phenomena underlying the behaviour of materials...

    This was a major factor behind the interest in developing digital optical computing techniques.

    * * *
    Лежащий в основе-- The lack of appreciation for the underlying fluid dynamics, however, has been pointed out by the author [...].

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > лежащий в основе

  • 16 Х-33

    ЗАБЫВАТЬ/ЗАБЫТЬ ХЛЁБ-СОЛЬ чью, какую obs, disapprov VP subj: human usu. this WO to show a complete lack of appreciation for s.o. 's hospitality and an unwillingness to reciprocate his kindness
    X забыл Y-ову хлеб-соль = X repaid Y's kindness (hospitality) with ingratitude.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Х-33

  • 17 Ч-130

    В ЧЕСТЬ кого-чего PrepP Invar the resulting PrepP is adv
    out of respect or appreciation for s.o. or s.o. 's accomplishments, and/or in memory of s.o. or sth.: in s.o. 's honor
    in honor of s.o. (sth.).
    Граф Илья Андреич... через минуту явился, неся большое серебряное блюдо, которое он поднёс князю Багратиону. На блюде лежали сочинённые и напечатанные в честь героя стихи (Толстой 5). Count Пуа Andreyevich...reappeared a minute later...carrying a large silver salver, which he presented to Prince Bagration. On it lay some verses composed and printed in the hero's honor (5a).
    Через три года у Харлампо было трое детей. Первую, девочку, в честь тетушки назвали Сулой (Искандер 5). Inside of three years Harlampo had three children. The first, a girl, was named Soula in honor of her auntie (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-130

  • 18 забывать хлеб-соль

    ЗАБЫВАТЬ/ЗАБЫТЬ ХЛЕБ-СОЛЬ чью, какую obs, disapprov
    [VP; subj: human; usu. this WO]
    =====
    to show a complete lack of appreciation for s.o.'s hospitality and an unwillingness to reciprocate his kindness:
    - X забыл Y-ову хлеб-соль X repaid Y's kindness (hospitality) with ingratitude.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > забывать хлеб-соль

  • 19 забыть хлеб-соль

    ЗАБЫВАТЬ/ЗАБЫТЬ ХЛЕБ-СОЛЬ чью, какую obs, disapprov
    [VP; subj: human; usu. this WO]
    =====
    to show a complete lack of appreciation for s.o.'s hospitality and an unwillingness to reciprocate his kindness:
    - X забыл Y-ову хлеб-соль X repaid Y's kindness (hospitality) with ingratitude.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > забыть хлеб-соль

  • 20 в честь

    [PrepP; Invar; the resulting PrepP is adv]
    =====
    out of respect or appreciation for s.o. or s.o.'s accomplishments, and/ or in memory of s.o. or sth.:
    - in s.o.'s honor;
    - in honor of s.o. < sth.>.
         ♦ Граф Илья Андреич... через минуту явился, неся большое серебряное блюдо, которое он поднёс князю Багратиону. На блюде лежали сочинённые и напечатанные в честь героя стихи (Толстой 5). Count Ilya Andreyevich...reappeared a minute later...carrying a large silver salver, which he presented to Prince Bagration. On it lay some verses composed and printed in the hero's honor (5a).
         ♦ Через три года у Харлампо было трое детей. Первую, девочку, в честь тетушки назвали Сулой (Искандер 5). Inside of three years Harlampo had three children. The first, a girl, was named Soula in honor of her auntie (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в честь

См. также в других словарях:

  • A Night of Appreciation for Sabu — Détails Fédération N/A Date 12 décembre 2004 Lieu Diamondback Saloon Ville …   Wikipédia en Français

  • A Night of Appreciation for Sabu — Infobox Wrestling event name=A Night of Appreciation promotion=N/A date=December 12, 2004 cite web|url=http://slam.canoe.ca/Slam/Wrestling/2004/12/09/774111.html|author=Clevett, J.|title=Top talent support Sabu|publisher=Canadian Online… …   Wikipedia

  • appreciation — noun 1 understanding and enjoyment of sth ADJECTIVE ▪ deep, great, real ▪ aesthetic ▪ art, music ▪ new …   Collocations dictionary

  • appreciation — [[t]əpri͟ːʃie͟ɪʃ(ə)n[/t]] appreciations 1) N SING: also no det, oft N of n Appreciation of something is the recognition and enjoyment of its good qualities. ...an investigation into children s understanding and appreciation of art... Brian… …   English dictionary

  • appreciation — n. 1) to demonstrate, display, show one s appreciation for 2) to express; feel appreciation 3) deep, keen, sincere appreciation 4) in appreciation of (he did this in appreciation of the help that he had received) * * * [ə priːʃɪ eɪʃ(ə)n] display… …   Combinatory dictionary

  • appreciation — noun 1 (U) pleasure you feel when you realize something is good, useful, or well done 2 show sb your appreciation to show someone that you are grateful for something they have done: To show our appreciation for all your hard work, we d like to… …   Longman dictionary of contemporary English

  • appreciation — I (increased value) noun accrual, accruement, accumulation, added monetary worth, addition, advance in worth, gain, gain in worth, growth, growth in value, increase, increased price, increment, realization, rise, rise in value II (perception)… …   Law dictionary

  • Appreciation — is a term used in accounting relating to the increase in value of an asset. In this sense it is the reverse of depreciation, which measures the fall in value of assets over their normal life time.Appreciation is a rise of a currency in a floating …   Wikipedia

  • For One More Day — is a 2006 novel taken place during the mid 1900 s by the acclaimed sportswriter and author Mitch Albom. It opens with the novel s protagonist planning to commit suicide. His adulthood is shown to have been rife with sadness. His own daughter didn …   Wikipedia

  • For Special Services —   …   Wikipedia

  • appreciation */*/ — UK [əˌpriːʃɪˈeɪʃ(ə)n] / US [əˌprɪʃɪˈeɪʃ(ə)n] noun Word forms appreciation : singular appreciation plural appreciations 1) [uncountable] the feeling you have when you are grateful to someone This is just a small token of our appreciation. in… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»